孟子原文注释及译文 孟子三章原文及翻译( 四 )


君子不亮,恶乎执

孟子曰:“君子不亮①,恶乎执?”

①亮;同“谅”,诚信 。

孟子说:“君子不讲信用,怎么能够有操守呢?”
好善足以治天下

鲁欲使乐正子①为政 。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐 。”
公孙丑曰:“乐正于强乎?”
曰:“否 。”
“有知虑乎?”
曰:“否 。”
“多闻识乎?”
曰:“否 。”
“然则奚为喜而不寐?”
曰:“其为人也好善② 。”
“好善足乎?”
曰:“好善优于天下③,而况鲁国平?夫苟好善,则四海之内 皆将轻④千里而来告之以善;夫苟不好善,则人将曰:也也(6),予 既(5)已知之矣 。’也也之声音颜色距(7)人于千里之外 。士止于千里之 外,则谗谄面谀(8)之人至矣 。与谗诌面谀之人居,国欲治,可得乎?”

①乐正子:复姓乐正,名克 。②好善:这里特指喜欢听取善言 。③优于天下:优于治天下的意思 。优,充足 。④轻:易,容易,不以 为难 。⑤也也(yi):自满的样子 。(6)既;尽,都 。(7)距:同 “拒” 。(8)谗:说陷害人的坏话 。馅:巴结,奉承 。谀:讨好逢迎 。

鲁国打算让乐正子治理国政 。孟子说:“我听到这一消息,欢 喜得睡不着觉 。”
公孙丑问:“乐正子很有能力吗?”
孟子说:“不 。”
公孙丑问:“有智慧有远见吗?”
孟子说:“不 。”
公孙丑问:“见多识广吗?”
孟子说:“不 。”
公孙丑问:“那您为什么高兴得睡不着觉呢?”
孟子回答说:“他为人喜欢听取善言 。”
公孙丑问:“喜欢听取善言就够了吗?”
孟子说:“喜欢听取善言足以治理天下,何况治理鲁国呢?假 如喜欢听取善言,四面八方的人从千里之外都会赶来把善言告诉 他;假如不喜欢听取善言,那别人就会摹仿他说:‘呵呵,我都已 经知道了!’呵呵的声音和脸色就会把别人拒绝于千里之外 。士人 在千里之外停止不来,那些进谗言的阿谈奉承之人就会来到 。与 那些进谗言的阿波奉承之人住在一起,要想治理好国家,办得到 吗?”
生于忧患,死于安乐

孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7) 。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能 。人恒过,然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后喻 。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡 。然后知生于忧患而死于安乐也 。”

①畎(quan)亩:田间,田地 。②傅说(yuo):殷武丁时人,曾为刑徒,在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相 。③版筑:一种筑墙工作,在两块墙版中,填人泥土夯实 。④胶鬲(ge):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王 。⑤管夷吾:管仲 。士:此处指狱囚管理者 。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押回自己处理 。鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相 。(6)孙叔敖:是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相) 。(7)百里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格把他买回,任为宰相,所以说“举于市” 。(8)曾:同 “增” 。(9)衡:通“横”,指横塞 。(10)征:表征,表现 。(11)法家拂 士:法家,有法度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: