文章插图
我lay了中的“lay”有“累”或者是“泪”的意思,而我lay了就是说“我累了”、“我泪了”,是一种谐音梗 。
在英语中lay作为动词有躺下、产卵、位于的意思;而当它作为形容词的时候,意思是世俗的、外行的;当它作名词的时候是位置、短诗的意思 。
在网络世界中,一些语句逐渐被人们写成了中英文混用的一种形式,而其中的英文则取与中文读音相似的英文来代替 。并且在众多网友的奇思妙想下,这种中英文混合的谐音梗也越来越多,其使用的场景也越来越广泛 。比如常听到的类似谐音梗有star皆空、生无clean、煎bingo子、低头school乡等 。
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!
「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 跑步小腿会不会变粗
- 儿子的家庭健身厅
- 舌头发红疼是怎么了
- 舌头发麻手指发麻是得了颈椎病吗
- 夫妻相克表太准了 十二生肖夫妻相克表
- 外表 我们没有办法改变 身材 可以再造
- 情感揭密:驭男有术 别把他惯坏了
- 揭秘:女性适度自我安慰的六大益处
- 膝盖的按摩方法有哪些
- 舌头侧面疼是怎么回事