从军行翻译及赏析 从军行的翻译及赏析

《从军行》写出了书生投笔从戎,出塞参战的全过程,给人一种一气直下、一往无前的气势,想要欣赏一下《从军行》写了什么,就来看看这篇文章吧!
边塞的烽火已经传到了长安,壮士的心怀自然无法平静 。将军手执兵符,辞别了皇宫 。精锐的骑兵包围着敌方的城墙 。大雪纷飞,军旗黯然失色 。狂风怒吼,夹杂着战鼓咚咚作响的声音 。我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章 。全诗描绘了一个读书士子从军边塞的过程,表达了诗人想要投笔从戎、为国建功立业的爱国激情 。
《从军行》
杨炯 〔唐代〕
烽火照西京,心中自不平 。
牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城 。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声 。
宁为百夫长,胜作一书生 。
注释
从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活 。
烽火:古代边防告急的烟火 。西京:长安 。
牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半 。指代奉命出征的将帅 。凤阙:阙名 。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫 。
龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸 。汉时匈奴的要地 。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜 。这里指塞外敌方据点 。
凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩 。
百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官 。
创作背景
《从军行》大约写于公元679—681年,吐蕃、突厥曾多次侵扰甘肃一带,裴行俭奉命出师征讨 。唐汝询在《唐诗解》中认为是作者看到朝廷重武轻文,只有武官得宠,心中有所不平,故作诗以发泄牢骚 。


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

    「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: