rose什么意思 chillhouse什么意思


rose什么意思 chillhouse什么意思

文章插图
点右上角,获取更多免费学习资料 。
订阅【1元超值课程“跟MAX读英文”】 试听【基础音标口语课程“玩转口语”】 The White Bird浪尖上的白鸟文章详解Would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
亲爱的 , 但愿我们是浪尖上一双白鸟!
We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
流星尚未陨逝 , 我们已厌倦了它的闪耀;
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
天边低悬 , 晨光里那颗蓝星的幽光 , 
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
唤醒了你我心中 , 一缕不死的忧伤 。
A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
呵 , 亲爱的 , 可别梦那流星的闪耀 , 
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!
但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨 , 
Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
在那里岁月会以遗忘我们 , 悲哀不再来临;
Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀 , 
Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!
只要我们是双白鸟 , 亲爱的 , 出没在浪花里
单词详解meteor [?mi?ti?r]
n. 流星
例:Like a flash of lightning, the meteor shot across the sky.
流星像一道闪光划过天空 。
twilight [?twa?la?t]
n. 黎明;暮色;薄暮;黄昏
【rose什么意思 chillhouse什么意思】例: It was still light out, just the first orange rays of twilight creeping over the horizon.
天还不太亮 , 只有一缕橙色曙光跃上了地平线 。
linger [?l??ɡ?r]
v. 流连;逗留;徘徊
例:She lingered for a few minutes to talk to Nick.
她多待了几分钟 , 想和尼克谈一谈 。
buoy [?bu?i]
v. 使漂浮;使浮起
例:The raft was buoyed up by empty petrol cans.
木筏依靠空汽油桶的浮力漂浮 。
foam [fo?m]
n. 泡沫
例:The breaking waves left the beach covered with foam.
浪花四溅 , 海滩上满是泡沫 。
【资料大礼包】 想要提高口语能力?却不知从何开始?
李俊超老师 , 私信回复“资料” 。即可获得每日美文的视音频、文本以及更多免费资料 。
点击【玩转口语】 免费试听“基础音标”和“日常口语”的课程!


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

    「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: