李白《将进酒》被修改过,有“敦煌遗书”为证,古人为何要这样做

文·段宏刚
诗仙李白(701年——762年)的诗歌以豪放洒脱、华美壮丽、气势恢宏为主要特征,他一生总共创作了近1200首不同体裁的诗歌,传世的有900多首,全部收录在《李太白集》里 。
最能代表李白诗风的作品无疑是《将进酒》,这首诗沿用“乐府诗”的形式创作而成,大约创作于公元752年 。
李白由于个性耿直,蔑视权贵,在做唐玄宗的御用文人期间,受到高力士等人的排挤,只能郁郁寡欢地离开京城长安 。为了调节郁闷心情,卸任后的李白又过起了游山玩水的逍遥生活 。

李白《将进酒》被修改过,有“敦煌遗书”为证,古人为何要这样做

文章插图
752年秋,隐居在嵩山的好友元丹丘邀请李白前去游玩散心,李白欣然同意,又拉上两人共同好友岑夫子一同前往 。三人登高眺远,借酒放歌,喝到尽兴处,李白诗兴大发,写下了千古名作《将进酒》,展现了天才诗人的伟大人格和宽广心胸 。
实际上,这个版本的《将进酒》是后人修改过的 。
1900年,敦煌石窟出土了大量古籍,被考古学家命名为“敦煌遗书”,证明了《将进酒》确实曾被篡改过 。
《将进酒》的原名叫《惜罇空》,诗中的“将进酒,杯莫停”一句,事实上也不是出自李白之手,而是由后人杜撰出来的 。
“敦煌遗书”的文字里记载,《将进酒》目前有三个年代久远的手抄本,都是盛唐的版本,分别用P2544、S2049、P2567三个代号来表示 。
李白《将进酒》被修改过,有“敦煌遗书”为证,古人为何要这样做

文章插图
其中,P2544现藏于法国巴黎国立图书馆,S2049现藏于大英博物馆,P2567手抄本现藏于中国国家图书馆 。
P2567手抄本版本,由著名金石学家罗振玉先生在1913年从“敦煌遗书”的“照片影印”本抄录出来,诗名为《惜罇空》 。
这三个版本的手抄本里,都没有著名诗句“天生我材必有用” 。然而,在P2544和S2049版本里,有“天生吾桐有俊才”一句,在P2567版本里则是“天生吾徒有俊才” 。
不论是“天生吾桐有俊才”,还是“天生吾徒有俊才”,都跟现在广为流传的“天生我材必有用”的意思出入较大 。
李白《将进酒》被修改过,有“敦煌遗书”为证,古人为何要这样做

文章插图
因此,一些考古学家推测,P2544和S2049两个版本,很可能是由后来的文化修养不高的抄书匠或僧人,在抄写过程中出现了笔误,以至于以诈传诈,最终错误的变成了正确的 。
一些专家还认为,国内现存的P2567版本里的“天生吾徒有俊才”,有可能是罗振玉根据“吾桐”的谐音,再参考古籍进行“修正”后得来的,也算不上是原版 。
出自唐末文学家殷璠的诗集《河岳英灵集》里,也收录了《将进酒》这首诗,这个版本的年代仅次于三个敦煌手抄本 。首次出现了“天生我材必有用”的诗句,内容基本上跟今天流传的通行本相同 。
敦煌手抄本的《将进酒》跟当今通行版本不一样的地方,还体现在:
李白《将进酒》被修改过,有“敦煌遗书”为证,古人为何要这样做

文章插图
一,三个敦煌手抄本里都有“床头明镜悲白发”一句,现在通行版本是“高堂明镜悲白发” 。
二,P2544和S2049版本里有“愿君为我倾”一句,P2567版本和《河岳英灵集》都写作“请君为我倾”,如今通行版本里则是“请君为我倾耳听” 。
三,P2544和S2049两个版本中,“岑夫子、丹丘生”后一句是“请君歌一曲”,P2567版本与《河岳英灵集》里则是“与君歌一曲” 。
四,P2544、S2049、P2567以及《河岳英灵集》这四个版本里,在“岑夫子、丹丘生”的后一句,都没有现在通行版本里的那句“将进酒,杯莫停” 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: