门可罗雀文言文翻译及注释 门可罗雀的文言文翻译及注释

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人!下邽县翟公曾说,起初他做廷尉,家中宾客盈门;一丢官,门外冷清得可以张罗捕雀 。他复官,宾客们又想见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情 。一贫一富,乃知交态 。一贵一贱,交情乃见 。”
注释:1.汲、郑:汲,汲黯,汉景帝时任太子洗马,武帝时出任东海太守,后又被召为主爵都尉:郑,郑庄,汉景帝时先任太子舍人,后迁为大农令 。2.下邽翟公:下邽,大约在陕西省渭南县下邽镇;翟公,汉武帝时的大臣 。3.廷尉:官职名,掌刑狱 。
门可罗雀原文:太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗 。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情 。一贫一富,乃知交态 。一贵一贱,交情乃见 。”汲、郑亦云,悲夫!
门可罗雀的故事告诉我们,现实生活中很多人都趋炎附势,交朋友要交那些平时经得起考验的朋友 。


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

    「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: