遥知不是雪为有暗香来到底是抄袭 遥知不是雪为有暗香来写的( 二 )


春风日日吹香草,山北山南路欲无 。
前两句写悟真院的环境和自己倚窗午睡,重点依旧是后两句,王安石写出了暮春时节,春深草长的清新淡远之景 。
这里则化用王维的《赠韦穆十八》中“不向东山去,日令春草深”,以及孟郊《连州吟》中的“春风朝夕起,吹绿日日深”之句 。风吹草动,由风见草,写得蓬勃而富有生机 。
除了从前人诗句中用典外,王安石也从史书典故中收集材料,如在《和杨乐道见寄》中,王安石写有“杀青满架书新缮,生白当窗室久虚”,这里用的就是经典古籍中的典故 。
“杀青”来自《战国策序》中的“皆定以杀青,书可缮写”,“生白”用的是《庄子》里的“虚室生白,吉祥止止 。”
在《过刘贡甫》这首诗中,王安石有一句“枕中鸿宝旧所传,饮我宁辞酒或索”,则引用了《汉书·刘向传》中的“上复兴神仙方术之事,而淮南有枕中鸿宝苑秘书” 。
可以看出,用典是王安石诗歌中的显眼特点,他的用典技巧也很纯熟,精切自然,新奇工巧 。清代薛雪在《一瓢诗话》中就评论说:“王荆公好将前人诗窜点字句为己诗,亦有竟胜前人原作者 。”
翻车?把握得当才是真功夫能够在前人的启迪上,做到后来居上,当然是值得夸赞的 。不过有一说一,这种前人为我所用的方法,并不是所有人都认同,能做好当然是能耐,不能做好的话,按我们当下来说就是抄袭、剽窃,所以也有犀利的批评者 。
王安石有首《梅花》相当出名:

墙角数枝梅,凌寒独自开 。
遥知不是雪,为有暗香来 。
这首诗是大家都会背的,然而在此之前,南朝诗人苏子卿先有一句“只言花是雪,不悟有香来”,王安石的最后一句就是由这句改编而来 。
我相信有很多人肯定都很喜欢王安石的这句诗,写得是真好啊,然而其实它所承受的争议却也是不少 。
有人认为王安石写得很好,至于化用这一点,有个很有名的评论是:“荆公略转换耳,或偶同也”——只是不小心雷同了 。
然后这就被视为是在给抄袭开脱,比如钱钟书就说:“因见古人佳句,掠美不得,遂出此代为保管,久借不归之下策”,太犀利了,更犀利的还有袁枚的评语“活者死矣,灵者笨矣 。”或许在他们看来,这两句不能说毫无关系,只能说一模一样 。
南宋杨万里甚至觉得王安石这句比不上原作者,他在《诚斋诗话》中表示:“苏子卿云‘只言花是雪,不悟有香来’,介甫云‘遥知不是雪,为有暗香来 。’述者不及作者 。”
元代诗论家方回则极力辩解,说王安石用的比苏子卿更好——“知花之似雪,而云不悟香来,则拙矣 。不知其为花,而视以为雪,所以香来而之悟 。荆公似更高妙 。”
然后近代胡云翼又说:“南朝苏子卿的梅诗‘只言花是雪,不悟有香来 。’本是很好的,而王安石则改为‘遥知不是雪,为有暗香来 。’便点金成铁了 。”
好家伙,这一来一回的,都快赶上当今网络的评论现状了,不过毕竟文人家,大家的讨论用语还是很文雅的 。
如此便可以看出,把握好用典的难处,用得好了可以很出彩,成为自己的优势 。但若是用过了,就有抄袭之病,优势也就成了劣势,从而陷入争议 。
就是王安石这样的大家,也会有翻车的时候,比如他曾把王籍的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”化用为“茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽”,孰高孰低一目了然,这次翻车甚至被嘲讽成是点金成铁 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: