甭管是什么意思 讲是什么意思( 五 )


甭管是什么意思 讲是什么意思

文章插图

问:第122页,《马说》中的“故虽有名马”和“是马也,虽有千里之能”的“虽”应该翻译成“虽然”还是“即使”?
答:应该翻译成“虽然” 。“即使”表示让步假设,“即使有名马”相当于承认“没有名马”,“即使有千里之能”相当于承认“没有千里之能” 。那么到底有没有“名马”?当然是有的 。到底有没有“千里之能”?当然也是有的 。因此这两个“虽”都不应该翻译成“即使”,而应该翻译成“虽然” 。
那么有没有应该翻译成“即使”的例子呢?有 。八年级上册《三峡》一课中“虽乘奔御风,不以疾也”,因为此时说的是水里的情况,“乘奔御风”在这一刻都是不存在的腾赚网,是让步假设出来的,所以这里的“虽”才应该翻译成“即使” 。
甭管是什么意思 讲是什么意思

文章插图

问:第122页,《马说》中“祗辱于奴隶人之手”的“祗”字形有误吗?应该读zh还是zh?
答:字形无误,应该读zh 。“祗”在现代汉语中只有zh的读音,意为“恭敬”;但在古代也常用来表示“仅仅,只”这个意思,在表示这个意思的时候又写作“祇”“衹”“秖”“秪”,无论写作哪种字形,表示这个意思的时候均读zh 。而在现代汉语中,对这五个字的音义做了更为明确的区分:“祗”仅读zh,意为“恭敬”;“祇”有两音,读q意为“地神”,读zh则是“只”的异体字;“衹”“秖”“秪”均只读zh,“衹”是“只”的繁体字,“秖”“秪”均为“只”的异体字 。一些简化字的语文教材或一般读物中使用了“祇”或“衹”,严格来说是不对的,因为“祇”“衹”读zh时并非通用规范汉字,用这两个字不如直接用“只” 。
甭管是什么意思 讲是什么意思

文章插图

问:第122页,《马说》中“一食或尽粟一石”的“石”应该读sh还是dn?
答:应该读sh 。《现代汉语词典》(第7版)和《新华字典》(第11版)都在“石”的“容量单位”这个义项下明确标注“在古书中读sh” 。《马说》来自古书,因此应该读sh 。至于学习文言文必备的《古汉语常用字字典》则压根儿没有收dn这个音,把“容量单位”这个义项直接收在sh这个音下,与《现代汉语词典》和《新华字典》遥相呼应 。
追根溯源,“石”这个字在宋代的韵书《广韵》上只记了“常只(zh)切”这一个音,对应到今天的读音就是sh 。换句话说,读古人写的文言文,见到“石”这个字,甭管什么意思,只读sh,没有第二个音 。
至于现代汉语中,石的dn这个音是从哪儿来的,有兴趣的老师和同学可以去参看吾三省(原名陈榕甫)先生的一篇考证短文《用作计量单位的“石”》(《语文新札》,上海辞书出版社2006年版) 。
甭管是什么意思 讲是什么意思

文章插图

问:第125页和126页,《茅屋为秋风所破歌》中“秋天漠漠向昏黑”的“黑”和《卖炭翁》中“两鬓苍苍十指黑”的“黑”读hi不押韵,怎么办?
答:不押韵也应读hi,而不要读h或其他读音 。有的老师认为读h才能与上句“俄顷风定云墨色”“满面尘灰烟火色”的“色”押韵,这是不正确的 。
“色”和“黑”在杜甫写这首诗的时代是同韵的;以现代汉语普通话读来不押韵,是由于汉语语音的古今变化所致 。汉语古今音的差别是普遍的、确定的历史事实,我们用如果遇到今音读来不押韵的地方都要强行改读以求“叶(xi)韵”,将改不胜改;个别韵脚读所谓“古音”,而全诗又读今音,更显得不伦不类,平添麻烦和负担 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: