付完尾款要吃土 付完尾款的我


付完尾款要吃土 付完尾款的我

文章插图
最近的生活可以用几个关键词描述一下:
  • 直播 live streaming
  • 预售 pre-sale
  • 秒杀 seckill
  • 定金 deposit
  • 尾款 balance payment
直播间洋溢着冲动消费的氛围,淘宝店里都是搞不懂的优惠券 。
一顿操作猛如虎,付完尾款要吃土 。
作为一个尾款人balance payer,恐怕付完之后又要吃土eat dirt了……
等一下,“吃土”,真的是直译成eat dirt吗?


eat dirt
meaning: be subject to or suffer insults and harsh treatment. 忍受屈辱
举个例子:
Because of all the bragging I'd done beforehand, my friends made me eat dirt for finishing last in the race. 赛前我吹了很多牛逼,没想到我最后跑了个倒数第一,被我的朋友们好一顿嘲笑 。
那问题来了,双十一这个语境之下的“吃土”有没有更好的说法呢?




(be) dirt-poormeaning: extremely poor; 极端贫穷
这是个很生动的自带画面的单词:如同饥荒时的灾民,一贫如洗,灰头土脸:
关于这个用法是怎么来的,有几种说法:
世界范围内都存在吃土的异食现象,这里就是字面意思的吃土 。不同文化里会有不同的原因 。
19世纪末美国南部的穷人会吃土,有的据说因为吃土能够补充微量元素;有的据说是因为人们相信吃土能够带来性能力方面的提升;后来据说还有研究人员认为吃土和土当中的寄生虫有关(寄生虫对大脑的影响,使得宿主有吃土的欲望)
总之,存在这种“穷人吃土”的现象,因而dirt和poor扯上了关系 。
此外,还有些别的说法:
  • 过去有钱人家里才有地板,穷人家里是土地;
  • 过去美国农民以按揭的方式买来土地,每月还完贷款也就没啥钱了;
  • 某个美国人把自己值钱的股票卖掉,买了一堆土地,而这些土地并没有升值,反而几乎一文不值 。
这三个说法中,穷的状态都和土地ground或land有关,再引申到dirt,从而使dirt有了穷的意味 。
总的来说,无论是字面所描绘的画面感,还是它的来源,dirt-poor都是在表达一种非常穷困潦倒的状态 。
举个栗子:
A: Are you gonna be dirt-poor after double 11 this year? 今年双十一完了你是不是要吃土了?
B: After? Are you kidding? I'm always dirt-poor! 还用等双十一?我一直都穷得吃土!


除了dirt-poor,还有一个神似的俚语:
piss-poor
相比dirt-poor来说,piss-poor更粗鲁、贬义一些 。除了piss本身是“尿、撒尿”这种不太雅的意思,它还会出现在一些粗鲁用词中,例如英式英语中piss off的意思是:滚蛋!
Piss-poor字面上就有点不好理解了,总不能说“穷到没水喝,只能喝尿”吧…
实际上,它的来源是:
过去制革作坊里,在处理兽皮时,会使用尿液和其他一些恶心的原材料(例如鸽子粪)来浸泡,这些作坊就会去到各家去买尿液 。然而,那些赤贫的人,甚至没有一个容器来收集尿液,因此有这样一句俚语:
don't have a pot to pee in无壶撒尿(形容很穷)
更进一步,由这句话产生了新词:piss-poor 。
警告:无论是piss-poor还是don't have a pot to pee in,都是相对粗鲁且贬义的,形容他人时慎用,除非关系好,或者你是社交牛逼症 。自嘲还是很不错的 。
今天的两个重点形容词,也可以去掉连字符,变成形容词短语: