贾谊的 《吊屈原文》全文及翻译 贾谊的文章

1、贾谊的 《吊屈原文》全文及翻译贾谊《吊屈原文》
谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得,及度湘水,为赋以吊屈原 。屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚赋》,其终篇曰:「已矣哉,国无人兮莫知我也 。」遂自投汨罗而死 。谊追伤之,因以自喻,其辞曰:恭承嘉惠兮,俟罪长沙 。侧闻屈原兮,自沉汨罗 。造托湘流兮,敬吊先生 。遭世罔极兮,乃殒厥身 。呜呼哀哉兮,逢时不祥 。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔 。?茸尊显兮,谗谀得志 。贤圣逆曳兮,方正倒植 。世谓随夷为溷兮,谓跖?乔为廉 。莫邪为钝兮,铅刀为? 。吁嗟默默,生之无故兮 。斡弃周鼎,宝康瓠兮 。腾驾罢牛,参蹇驴兮 。骥垂两耳,服盐车兮 。章甫荐履,渐不可久兮 。嗟若先生,独离此咎兮 。讯曰:已矣,国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,夫固自引而远去 。袭九渊之神龙兮,氵勿深潜以自珍 。亻面枭獭以隐处636f70793231313335323631343130323136353331333330323938兮,夫岂从虾与蛭?寅 。所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏 。使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊 。般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也 。历九州而相其君兮,何必怀此都也 。凤凰翔於千仞兮,览德辉而下之 。见细德之险征兮,遥曾击而去之 。彼寻常之Ж渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之?鲸兮,固将制於蝼蚁 。(《文选》、《艺文类聚》四十 。案《史记·贾谊传》、《汉书·贾谊传》并载此以为赋,今据《文选》编入并录其序,盖本集如此 。)
我奉诏到长沙去任职,来到湘水边,不由追念起自沉汨罗的屈原 。我来到汨罗江边,恭敬地祭奠先生 。先生遭到世上不公正的待遇,乃至牺牲了自己的生命,真是悲哀啊,逢上了这个不祥的时代!现在是鸾凤隐蔽躲藏,而怪鸟却在高空翱翔;无才无德的人靠阿谀奉承得志,尊贵显赫,而贤明的人无法立足,正直的人遭到排挤;世俗的人说伯夷贪婪,而盗跖廉洁;说莫邪剑太钝,而绣刀锋利 。先生实在不得志啊,无缘无故受到这样的祸害!这就好比抛弃周鼎,却视瓦盆为宝物;用疲惫的牛驾车,让跛足驴作骖,却让骏马垂着两耳去拖盐车;用礼帽来当鞋垫,次序颠倒,这样是不能长久的 。先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!
算了吧!既然国人不了解我们,心中的苦闷又能向谁诉说呢?凤凰都远走高飞了,都是为了避祸而飞走的 。深渊里的神龙,隐藏起来以保护自己 。它们隐藏起来是为了避开祸害,怎么能和蚂蚁、水蛭、蚯蚓混在一起呢?圣人品德最可贵,远离浊世而节身自爱 。假使骐骥可以拴系驱使,那岂不是说它和狗羊一样?在这样的乱世造此横祸,也有先生自身的原因 。先生可以游历各国选择明君,何必对故都恋恋不舍呢?凤凰在高空飞翔,看到有圣德光辉的地方才下来 。一旦发现危险的征兆,就很快振翅逃去 。那些狭小污浊的小水沟,怎能容得下吞舟的大鱼呢?就算是横绝江湖的大鱼,在小水沟里也会受制于蝼蚁 。西汉?贾谊《吊屈原文》
吊屈原文(并序)
恭承嘉惠兮,俟罪长沙 。侧闻屈原兮,自沉汨罗 。造托湘流兮,敬吊先生 。遭世罔极兮,乃殒厥身 。呜呼哀哉兮,逢时不祥 。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔 。茸尊显兮,谗谀得志 。贤圣逆曳兮,方正倒植 。世谓随夷为溷兮,谓跖乔为廉 。莫邪为钝兮,铅刀为 。吁嗟默默,生之无故兮 。斡弃周鼎,宝康瓠兮 。腾驾罢牛,参蹇驴兮 。骥垂两耳,服盐车兮 。章甫荐履,渐不可久兮 。嗟若先生,独离此咎兮 。
讯曰:已矣,国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,夫固自引而远去 。袭九渊之神龙兮,氵勿深潜以自珍 。亻面枭獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭寅 。所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏 。使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊 。般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也 。历九州而相其君兮,何必怀此都也 。凤凰翔於千仞兮,览德辉而下之 。见细德之险征兮,遥曾击而去之 。彼寻常之Ж渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鲸兮,固将制於蝼蚁 。(《文选》、《艺文类聚》四十 。案《史记?贾谊传》、《汉书?贾谊传》并载此以为赋,今据《文选》编入并录其序,盖本集如此 。)


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: